top of page
DSC_0160bis.JPG

Partendo da una solida  formazione di base in Interpretariato e Traduzione con specializzazione in interpretariato, ho proseguito la mia formazione accademica in Lingue e Letterature Straniere conseguendo l'abilitazione all'insegnamento della lingua inglese e del sostegno.  Mi sono poi iscritta al tribunale e al MEPA. Sono socia  AITI Campania.

L’italiano è la mia lingua madre e le mie lingue di specializzazione sono l'inglese, il francese, e il tedesco.

Ho sviluppato le mie competenze nel campo della traduzione tecnica grazie a una lunga e piacevole collaborazione presso la facoltà di ingegneria e di interior design e con varie agenzie di servizi linguistici.  La scelta della libera professione è per me una passione. La mia attività consiste nell’offrire traduzioni precise e accurate e servizi di interpretariato di ogni tipo: simultanea, RSI (interpretariato da remoto) consecutiva, BtoB, fornendo un supporto concreto in tutte le fasi del progetto: dalla stesura del preventivo fino alla consegna.
Negli ultimi tempi mi sono specializzata su diverse piattaforme per interpretariato da remoto.
I mie campi di specializzazione sono: manualistica tecnica, software, medicina, contrattualistica e certificati.
Nel corso degli anni ho incontrato colleghi traduttori e interpreti molto validi e pertanto sono in grado di fornire ogni tipo di servizio tecnico, anche per combinazioni linguistiche diverse dalle mie.

bottom of page